SikeuritPogledaj trailer!

Film

triler (2009)

Sikeurit

Za sve opcije molim te da se prijaviš ili registriraš!

}
Ocjena korisnika
-
6,8
Sikeurit

Naslov:

Sikeurit

Godina:

2009

Žanr:

triler

Trajanje:

105 min

Režija:

Jae-gu Yoon

Scenario:

Je-gu Yun


Glavne uloge:


Seung-Won Cha
  >  Detective Kim Sung-yeol
Song Yun-ah
  >  Ji-yeon
Kim In-kwon
  >  Seok-joon
In-gi Jeong
  >  Cheif Kang
Jae-goo Lee
  >  Koo Cheol-seung
Ryu Seung-ryong
  >  Jackal (as Ryu Seung-Ryong)
Cheol-min Lee
  >  Cho Dong-cheol
Lee Sang-hee
  >  Condolence caller
Tae-goo Eom
  >  Man with hat
Jong-woo Lee
  >  Detective Oh
Lee El
  >  Yeong -sook

Opis:


Sung-ryeol is a detective in charge of violent crimes. He is an upright man, but is having an affair with his colleague's wife, and it is the reason he loses his own daughter in a car accident. Wracked with guilt but unable to explain to his wife, Ji-yeon, what happened on that day and why, he loses her in her grief. Ji-yeon comes home shaken and bloody late one evening, peaking Sung-ryeol's curiosity about his wife's behavior. The next day, Sung-ryeol finds trace evidence that points to his wife while investigating a murder scene. He presumes that his wife is connected to the case, and does all he can to keep her from being identified as a suspect. When an unidentified man shows up claiming to know Ji-yeon is involved and asking for money, the situation is made worse by Ji-yeon refusing to offer Sung-ryeol an explanation or tell him any kind of truth.
  • Slično za pogledati
  • Komentari (5)
  • Gakseoltang

    Gakseoltang (2006)

    drama, ljubavni

    Shi-Eun (Su-jeong Lim) is a woman whose love for riding horses makes her face trials and tribulations.
  • Woo-ri-dong-ne

    Woo-ri-dong-ne (2007)

    kriminalistički, misterija, triler

    Two killers are living in our town An ordinary small town is terrorized when local women are found brutally murdered and 'crucified' in public places. Gyeong-joo, a struggling novelist, impulsively...
  • Byutipul seondei

    Byutipul seondei (2007)

    triler

  • Mi-seu-teo joo-boo-kwi-jeu-wang

    Mi-seu-teo joo-boo-kwi-jeu-wang (2005)

    komedija

    Jin-man is a smart, handsome, and overall an over-qualified house-husband. When he loses his wife's savings in an investment-gone-wrong, he decides to enter a quiz show where housewives compete to...

Za komentiranje morate biti prijavljeni!

  • AlexDeLarge
    eXtreme member
    28.10.2021. 20:13
    Uopstena sama ideja price mi je dobra, ali ima dosta stvari koje mi pokvare celokupan utisak, pa mi se ne svidja film. Prakticno ne razumem zasto neke stvari ne prikazu malo odmerenije, nista nece pokvariti a bice uverljivije i kvalitetnije. U skoro svakoj zemlji ima sprege kriminala sa policijom i sve sto prati tu saradnju , ali mi je ovde toliko iritantno i preterano. Takodje ima opstrukcije istrage i podmetanja(ili prikrivanja) dokaza ali i ovde preterase. Ok sto je prikazno i to je plus ali ne na onakav nacin.Ponasanje zene mi je isto tako nerazumljivo, ali da ne pisem ima dve,tri stvari. I pred sam kraj scena obracuna mi je u najmanju ruku smesna i kontradiktorna. Mozda jeste zabavan i drzi paznju u stilu da pogledam da se sloze kockice, misteriozni ubica, jurnjava, klovn, mafija, kisa, mrak, napetost, ali ako pretenduje na ozbiljan film meni to svakako nije.
  • JoxerTM
    eXtreme member
    24.10.2021. 14:37
    Zapravo me iznenadilo da si to tako dobro napravio, a tek si bio krenuo prevoditi.
    Ovih nekoliko sitnica koje sam spomenuo su nebitne za gledanje filma, htio sam ukazati na nešto drugo.
    Od nekih titlova tu po sajtu koliko su loši već drugi rogovi mi evo rastu, a ti si se potrudio čim si krenuo s prevođenjem.

    I sad šta, kad gledam film pa mi titlovi bodu oko stalno, to brišem i gledam s engleskim.
    Ako ima sitnih grešaka tu i tamo, ispravim u notepadu.

    A ako resyncam u zadnje vrijeme, provučem sve kroz spellchecker u wordu jer nemoguće je uočiti svaku točku ili zarez na krivom mjestu, pogrešnu kvačicu, itd.
    I tu nastane problem jer imam samo ugrađen hrvatski pa mi "svira" u skoro svakoj drugoj rečenici ako nije hr.
    Pa ovi rogovi što mi rastu su skoro do neba došli. Dođe mi jednostavno pustiti automatski wordov prepravak svega pa onda ovlaš proći još jednom skrolanjem kroz notepad i uploadati obrađeno na hr.

    Ma znaš šta, mogao bih to isprobati. Ne na nekom tvome, tu se nema šta ispravljati.
    Pokušat ću pronaći neki stariji film preveden prije 5-6 ili više godina, a za koji nema br resync.
    Resyncam izvorni. Onda krenem gledati, ako ima grešaka, word automatika. I onda uploadam resyncani i jedan i drugi ako je različit jezik, s tim da će originalni i dalje imati greške pa šta ja tu mogu.
  • bgvracar
    Senior translator
    24.10.2021. 14:13
    [QUOTE=JoxerTM]

    Ako sam dobro shvatio ovo je prvi bgv-ov prijevod, oprostit ću mu zato što nije popravio bio tipkovnicu pa na dva mjesta piše "djubre", a nekoliko titlova traje prekratko. ;)
    To za ovaj film zapravo i nije bitno.

    [/QUOTE]

    Nije baš prvi, ali se komotno može svrstati u "rane radove" koje karakterišu brojne tehničke nesavršenosti. Istini za volju, moram reći da u to vreme nisam baš najbolje vladao SW-om, pa nisam ni znao na koje detalje treba obratiti pažnju. No, film je dovoljno dobro odrađen da bi se mogao normalno pratiti. Smile

{{message}}

{{item.title}}