TV serijasezona 1 epizoda 1, S01E01

Hrvatski prijevod4

Legends of Tomorrow (2016)

HDTV-LOL
Legends of Tomorrow
1 CD
23.976 FPS
4,67/5
TheRival
Translator
Autorski titl

Što dalje? Komentirajte...

  • Pregled po sezonama
  • Komentari (22)
  • Prijavi titl

Za komentiranje morate biti prijavljeni!

  • Bivši član
    09.02.2016. 05:50

    deda vlada

    Ma ja nisam radi toga prošli tjedan ne napravio prijevode, nego sam imao nekih privatnih problema pa nisam bio u mogućnosti napraviti prijevode, a bio sam čak i obećao za Agent Carter jednoj osobi, ali mi se čini da ću ipak samo za ove 3 kada stignem... Pokušat ću za LOT 3 i 4 napravit danas, sutra... Pa onda Flash kad izađe....
  • deda vlada
    eXtreme member
    08.02.2016. 20:31

    Hvala!

    Oboje ste bili azurni u prevodjenju, a izgleda zbog zamerki jedno drugom da ste prestali? Nastavite sa radom a ocene ce pokazati svoje.
  • Bivši član
    29.01.2016. 14:57

    zvone-kujundzic

    Danas će navečer oko 7-8 bit za drugu epizodu mogao sam do sada već napraviti ali jbg danas sam odspavao jutro, a nisam ko inače kada izađe epizoda ostao budan :)
  • 29.01.2016. 14:53

    Super ste oboje

    Daj ljudi nemojte se svadjat... Meni su iskreno oba prijevoda super,šta ima veze što nije izbacio malo engleskog i par grešaka..ne morate blatit jedno drugo...Ja znam engleski super,prijevod mi skoro pa ni ne treba al nije mi to to bez prijevoda tako da iskreno draže mi je da su prijevodi gramatički ne ispravni ako izlaze brzo...
  • Bivši član
    28.01.2016. 12:14

    Minka

    Oprostit ćeš ali moje greške su uzrok toga što imam 10% ostatka vida, tako da si baš ne mogu priuštiti čitanje knjiga kako bi se usavršio u hrvatskom jeziku, i ja lako primam kritike, ali mi se čini da ti ne primaš jer sam ja samo skomentirao kako je nekak bolje napisati "Najbrži čovjek na svijetu", a ne "najbrži živući čovjek na svijetu." to je sve ne kužim čemu ljutnja odmah :O Ja cijenim i tvoj dobrinos prevođenju i sve samo sam dao jednostavnu kritiku stvarno ne razumijem čemu ljutnja :O I sam kažeš da su kritike dobrodošle tako da čemu govoriti kako netko blati ako samo daje najobičniju kritiku na prijevod.
  • Mlinka
    Translator
    28.01.2016. 11:28

    Bez obzira

    tko prevodio i na koga si mislio, kretenski je pljuvati po starijim kolegama i busati se u prsa i bahatiti kao da si ti izmislio prevođenje serija/filmova. Naravno da će ti ljudi ovdje pomoći, pomogli su i meni kad sam počinjao i naučili me mnogim stvarima, pa čak i kritizirali moje titlove a opet sam ih s poštovanjem gledao i smatrao, i ovim putem još jednom skidam kapu prevoditeljima i kolegama ovdje kao što su cercei, CSInvestigator, Arbok, mirha, fAzazel, valkanela i svom najvećem kritičaru zaboravko2. I još nešto, kaže se ne idem, a ne nejdem, to ti nije književno hrvatski i bum, buš i sl., možda si "majstor" u engleskom ali brate uči malo i hrvatski. Živio ti meni!
  • Bivši član
    28.01.2016. 09:37

    Minka

    Smiješan si znaš hahaha Taj komentar se nije odnosio na tebe tako da si ne moraš umišljati da je LOL Pohvalio sam samo čovjekov prijevod zato što kada sam skidao sestri prijevode za prvu sezonu Flasha PREKO BSplayera tako je pisalo na početku kaj sam nabrojao stvari i nisam uopče obračao pažnju tko je prevodio tako da sam skomentirao opčenito na prijevode ko je tako pisao... Ugl. možeš ti koliko oš kritizirati moje prijevode ali su mi osobe sa ovog foruma dali određene programe za popravljanje vremena i provjeru gramatike tako da... Ugl. ja nemam potrebu skidati tvoje prijevode jer meni prijevodi nisu potrebni da jesu nebi se bavio prevođenjem LOL I za kraj neda mi se svađati sa tobom jer si se našao u nečemu što sam komentirao a da nisam ni znao tko je prevoditelj i kraj priče... Ugodan dan.
  • Mlinka
    Translator
    28.01.2016. 08:07

    Evo ovdje "Ubico"

    http://titlovi.com/titlovi/the-flash-223330/komentiraj-prijevod/ Citirat ću dio tvog komentara: "E ovo mi se već sviđa vidjeti kada netko NORMALNO prevede a ne kada skidam sestri ili djevojci prijevod i onda da vidim kako piše: "Moje ime je Barry Allen i ja sam najbrži živući čovjek na svijetu." Umjesto da jednostavno se napiše: "Moje ime je Barry Allen i ja sam najbrži čovjek na svijetu. I tak neke bedastoće... predoslovni prijevodi kao i ono sa forenzičarom, čisto nepotrebno prevest "znanstveni forenzičar" kada je čisto dovoljno napisati forenzičar..." ...i šuplja ti priča da si samo onaj moj titl koristio jer sam ja do sada prevodio Flasha, Arrowa i Heroje, i jedini su moji bili tako da lažeš da je to jedini titl koji si skinuo od mene. Drugo: Uvijek sam smatrao kvalitetu važniju i od kvantitete i u slučaju titlova brzine, tako da je dobar titl bolji od nekog instant traljavog kvazi-prijevoda (slobodno se posluži riječnikom ili Googlom ako ne razumiješ moje neke riječi jer si očigledno još uvijek neki adolescent željan dokazivanja) i samim tim vrijedan čekanja. Meni osobno i ne trebaju prijevodi ali sam ovo radio radi drugih ljudi, ali ovdje se uvijek nađe neki nadobudni kvaziintelektualac i pametnjaković kao ti, pa pokušava nekim svojim zajedljivim komentarima istaći svoju neku veličinu. Samo radi tigre, eto ti tamo, nisi vrijedan mojih živaca, a na žalost uspio si mi i oduzeti malo mog dargocjenog vremena(kojeg ti kao neradnik očigledno imaš i previše) da ti komentiram 2 titla. Živio ti meni, LP
  • Bivši član
    28.01.2016. 05:10

    Minka

    Koji k' ti pričaš? Da bi blatio tvoje prijevode prvo bi ih morao skinuti i opče pogledati, a to mi se iskreno neda, jedino šta sam skino od tebe je prijevod za ovu seriju što sam vidio da si uzo od mene tako da... Prije nego ti počneš po meni pljuvati daj dokaz ti blatim, jer nisam nigdje blatio moj odgovor zvonku ne znaći da je bio išta ciljan na tvoje prijevode tako da ne pričaj gluposti jer te se nigdje nije spominjalo. Lp.
  • Bivši član
    28.01.2016. 04:41

    Odg. za Minka

    Di sam ja blatio tvoje prijevode? :O
  • Mlinka
    Translator
    27.01.2016. 14:45

    Traljav prijevod

    ne samo da ti je ostalo previše engleskog transkripta, preduge linije i da ne nabrajam sve gramatičke pogreške ali eto, za prvi put može se. Još nešto, kad već blatiš moje prijevode, samo naprijed, od sada ću baš da vidim kako tvoji izgledaju, a neki od nas i rade, prevodim iz hobija kad uspijem, a očigledno si neki neradnik pa imaš vremena, a onda bar se potrudi i nemoj ovoliko grešaka da praviš u idućim prijevodima. Sretno
  • Emmet Ray
    member
    23.01.2016. 21:39

    Hvala.

    Veliko hvala. Pridruzujem se čestitkama.
  • Markos84
    Senior translator
    23.01.2016. 19:07

    Cestitke

    I od mene svaka cast
  • Bivši član
    23.01.2016. 18:29

    Odgovor zvone-kujundzicu

    To sam si baš i razmišljao Što se tiče Flasha i Arrowa da bi mogao i za te 2 serije isto počet prijevod raditi :) Pošto sam primjetio da slabo idu prijevodi a i ak ih bude ili budu automatski prevedeni samo što je katastrofa ili npr. prevedu šta ja znam 6 epizodu a prethodnih 5 ne... Mislim dobro to bi se moglo i za mene reč pošto bi tak kreno al' pošto nisam primijetio do nedavno da se prijevodi tako sporo rade ako i uopće se naprave odlučio sam nekaj poduzeti što se tiče toga da može više ljudi uživati kako spada u barem te 2-3 serije :)
  • 23.01.2016. 18:06

    Hvala

    Svaka čast, super titl.. Jel bi mogao ovako i za Arrow?
  • 23.01.2016. 18:05

    Hvala

    Svaka čast, super titl.. Jel bi mogao ovako i za Arrow?
  • kosinus
    member
    23.01.2016. 02:53

    Hvala

    Paše i za DCs.Legends.of.Tomorrow.S01E01.HDTV.XviD-FUM[ettv]
  • udarnik007
    Junior translator
    22.01.2016. 21:16

    BRAVO!!!

    Nema veze na ponekoj sitnoj greškici, brzina kojom je titl osvanuo me oduševila. Hvala i svaka čast.
  • tantal
    eXtreme member
    22.01.2016. 19:55

    Hvala Lepo.

    Hvala.
  • Bivši član
    22.01.2016. 18:55

    Nema problema

    Nema problema :D Idući tjedan isti dan kada izađe druga epizoda prijevod u roku 7-10 sati kao i ovaj puta :) Primijetio sam da sporo idu prijevodi od Flasha, Arrowa i td pa rekoh ajde da ljudima što brže to napravim... P.S. ispričavam se na 2 greške u prijevodu di nisam uklonio engleski na kraju bio sam malo umoran LOL
  • EmOx
    member
    22.01.2016. 18:02

    Hvala

    Hvala puno :'D
  • titlovi.com
    Approval team
    22.01.2016. 16:43

    Čestitka

    za prvi autorski prevod :)

Za slanje reporta morate biti prijavljeni!